非英语母语航海英语培训外文翻译资料

 2022-11-06 15:55:07

Maritime English Training for Non-native Speaking Mariners

IMO officially promoted English as the language of the sea in the STCW 95 Convention and Code, adopted the ISM Code to reduce and eliminate communication failures and developed the SMCP for ensuring safety. In these circumstances the lecturers of Maritime English for non-native English speaking students face the task to meet the requirements of the new convention by means of reliable syllabi, classroom materials and techniques in order to facilitate learners to adequately master Maritime English. We need to take into account local training circumstances and ensure that international legislative requirements are met. A training system that works well in one country is not automatically successful when exported to a different environment. In our presentation, which is based on the expertise of Maritime English lecturers of Kyiv State Maritime Academy, we will consider the primary role of competence in general English while comprising Maritime English syllabus; another issue of our consideration is the communicative approach as the principal method applied to teaching and learning Maritime English, adopted in order to meet the specific communicative needs our learners will have on board ships. We will also view the concept of using simulators as an effective tool for Maritime English Teaching.

  1. Introduction

English has been adopted by the IMO, officially, as the language of the sea. STCW 95 requires that every mariner must have an adequate knowledge of it. The legislation nowadays emphasizes the importance of the English language proficiency in relation to safety at sea. This is widely recognized at every level of shipping industry from legislative institutions to shipowners. In recent years a growing awareness of the necessity of choosing the best techniques in teaching Marine English has become evident. Lecturers should chose the best approach in teaching Marine English aiming to develop main language skills: oral and aural speech, grammar, reading and aural comprehension. As an international language, Maritime English is used as the means of communication in Maritime Industry between people often none of whom is a native user of the language. Thus any study of Marine English Language must include data on the forms and strategies employed by practicing people in Maritime industry who are non-native speakers of Englis11. Clearly, Maritime English lecturers in a definite maritime educational establishment have a unique set of variables to work with, all of which influence the content, structure and method oflocal training. In the circumstances when English is studied as a foreign language in an artificial bilingual environment, the problem of Marine English syllabus and principles of teaching will always be of great importance. Detailed syllabus amp; planning, good facilities, qualified amp; methodologically correct teaching are required to solve the problem of English language acquisition for non-native speaking mariners.

  1. Facets of Maritime English

Maritime English can be divided into 4 main sections: 1/ General education in the English language 2/ The English used by those dealing with the navigation, safety communications, cargo operations, everything used for work ofthe deck department. 3/ The English used by those concerned with the main and auxiliary engines, the electrics, electronics - their operation and maintenance -everything used for work ofthe engineering department. 4/ The English used by those concerned with the commercial business of the merchant marine, Maritime Law procedures, insurance etc. Let us consider the role of the students competence in General English. General education in the English language is necessary for all the students of ESP. Seafarers need to have good command of General English for the following reasons: (l) General English is a necessary foundation for Maritime English because when the trainees come to the maritime content of the syllabus, they must have already covered all topics of General English and essential Grammar. Only being aware of the basic vocabulary, structure and phonology of the language, they pay grater attention to terminology, peculiarities ofsyntax and style. (2) General English helps seafarers cope easier with all situations they face while serving aboard merchant ships, the more so if it is a multilingual and multinational crew. (3) Since English is studied as a foreign language in an artificial bilingual environment under instruction, it turned out more helpful to start with a common core of General English and gradually pass over to Maritime English instead ofintermingling them. These reasons should be considered when composing English Language Programme for the whole period of study in the Maritime educational establishments.

  1. Communicative Approach as the Basic Principle of Teaching Maritime English

Teaching Maritime English in Kyiv Maritime Academy and Kyiv Maritime Training Centre is based on the Communicative approach considered the most effective for professional and safety purposes practically in all higher educational establishments in Ukraine. Our programmes are designed to teach seafarers to communicate in English with confidence and fluency, to improve command of English grammar and extend the range of professional vocabulary. Both Russian and Ukrainian proponents now see it as an approach (and not a method) that aims to (a) make communicative competence the goal of language teaching and (b) develop procedures for the teaching of the four language skills (reading, writing, speaking and listening) that acknowledge the interdependence of language and communication.

Communicative Language Teaching implies the formation of phonetic, lexical, grammatical skills by involving learners into communicative situations that are close to the situations of real communication. This approach

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


非英语母语航海英语培训

海事组织正式将英语作为STCW 95“公约”和“海上准则”中的海洋语言,采用“ISM规则”来减少和消除通信故障,并制定了SMCP以确保安全。在这种情况下,非英语母语学生的海事英语讲师将通过可靠的大纲,课堂教材和技巧来满足新公约的要求,以方便学习者掌握海事英语。我们需要考虑到当地的培训情况,并确保满足国际立法要求。一个本国运行良好的语言培训系统,是不能照抄照搬到其他环境的。在基于海事学院海事英语讲师的专业知识的介绍中,我们将考虑英语水平的主要作用,包括海事英语教学大纲;我们考虑的另一个环节是找出作为主要方法应用于教学和学习海事英语的交际方法,以满足我们的学习者将在船上拥有的具体交际需求。我们还会将使用模拟器的概念视为海事英语教学的有效工具。

  1. 简介

英语由海事组织正式通过,作为海洋语言。 STCW 95要求每个水手必须掌握足够的知识。现在所建立的法规强调了英文的对于保障海上安全航行的重要性。所立下的法规在航运业的各个层面得到了广泛的认可。近年来越来越意识到选择更为专业地教授海洋英语是势在必行。讲师应该选择最好的方法来教海洋英语,这样做旨在发展主要语言技能:口语,听力,语法,阅读。英语作为一个国际语言,英语被用作海事业人员之间的沟通手段,而海事业人员通常都不是语言的本地用户。因此,任何海洋英语学习都必须考虑到海事行业从事非英语母语人士的形式和策略。显然,海事英语讲师在根据海事教育中考虑的所有这些因素都影响了当地培训的内容,结构和方法。在英语作为外语学习的人造双语环境。海洋英语教学大纲和教学原则就显得是非常重要的。这些都需要详细的课程和规划,良好的设施,正确的教学来保障非英语母语本地船员对海洋英语的学习。

  1. 海事英语的现状

海事英语可分为四个主要部分:1 英语普通教育2 处理导航,安全通信,货物作业,甲板部门工作所用的一切英文。 3 主机和辅助发动机,电气,电子 -其运行和维护用于工程部门工作的人使用的英语。 4商务海事商业业务使用的英文,海事法律程序,保险等。让我们考虑下学生在通用英语中的扮演的角色。 ESP的所有学生都需要英语教育。海员需要掌握普通英语的好处主要有以下几个方面:(一)普通英语是海事英语的必要基础,因为在学员参加根据课程大纲安排的海事英语学习的时候,要求他们必须掌握了基本英语词汇和语法,结构和发音,只有掌握了这些基础英语,他们才能更加注重专业术语的学习。 (2)通用英语可以帮助海员在服务于商船时遇到的各种情况变得更容易处理,如果是多国语言和跨国船员,则更为适合。 (3)由于英语在人工双语环境中被视为外语,所以从普通英语为核心开始,逐渐侧重点转移到海事英语,而并非混合英语。在海事教育机构整个学习期间撰写英语课程时,应考虑这些原因。

  1. 通信方法作为海事英语教学的基本原则

海事英语教学被海事机构认为是提高海上安全最有效的办法,这是乌克兰所有高等教育机构一致认可的。我们的课程旨在教海员用英语沟通有信心和流畅,提高英语语法指挥能力,扩大专业范围词汇。

俄罗斯和乌克兰的支持者现在认为它是一种旨在(a)使交际能力是语言教学的目标(而不是一种方法)(b)提高4个方面语言能力(阅读,写作,口语和听力),承认语言的相互依赖性。

沟通语言教学意味着通过涉及学习者形成语音,词汇,语法技能成为接近真实交流情境的交际情境。这个方法是针对实际使用者的交际技巧。因此,学习情境模仿真实的沟通。我们再思考下,学习外语的过程很多时候不是完全符合实际交流的过程,所以这是以下方面需要重点考虑:

a)课程的交际导向结构;

b)教师的交际动机行为;

c)所选材料,主题,情景,反映学生专业需要的讲义;

d)材料的真实性;

e)选择主动和被动词汇和语法;

f)情景化的任务说明;

g)执行各种阅读策略;

h)容忍学习过程中失败的交流

i)形成跨文化能力

我们来看一下应用于海洋英语教学的沟通方法的基本原理。 通过使用具有促进交际语言使用的主要作用的材料来实现实践导向。我们认为基于任务的材料对于沟通教学海洋英语是绝对必要的。 所有的活动都将被呈现在独一无二的项目中:提示卡,活动卡,配对交流练习材料和学生互动练习册。 在双通讯材料中,一对学生通常有两套材料,每组包含不同种类的信息。 例如,这样的材料可以为合作伙伴承担不同的角色关系。 另一个例子,这些材料可以为合作伙伴提供信息,使其各自的部分更加适合组合。

我们同意许多宣传语言教学的倡导者,他们倡导使用正宗的生活材料在教室里。 这些可能包括标志,电传,原始船,来建立交流活动的文件或图形和视觉来源,如地图,符号,图表和图表。双语教学的材料选择,应选择具有有通信性和相关性以及满足海员专业语言需要的材料。

我们建议课堂指导包含以下功能:

a)学生接触真实沟通的机会,

b)学生参与实际交流的机会

c)对学生有意义的活动,并将激励他们致力于维持这一点 沟通达成一个具体目标。

应该指出的是,您使用的教科书可能并不明显地以沟通方式为基础。 它是一个教师的技能,真正重要的课程结构,为学生提供积极的机会从事真正的沟通。当然,我们承认,并不是所有的练习都可以做到面向交际。 特别是难以转移语法成为面向交际的任务和活动。 我们建议在语法指导范围内应该提供可能的补充,而不是真正的交际经验。

课程的情境导向也是通过课程本身的面向交际的结构来实现的。我们同意提出该课程应包含以下基本组成部分的方法学家:I)a一般主题(例如,拜访一个承办机构:和主题演示,2)任务分析 专题发展(例如了解消息,提出问题以获得规范的澄清,备注,订购等),3)实践情况描述4)刺激演示,5)检查理解,6)对话活动 - 在沟通方法中有很多类型。当然,这些模式现在并不是很普遍,我们鼓励老师展示智慧,才智和课堂管理技巧。

  1. SMCP教学的特点

国际海事组织制定了SMCP以确保安全第一。根据引言中包含的指导原则,SMCP建立于英语语言基础知识之上,并进行提取简化变成海事英语,将语法,词汇和惯用知识减少到可容忍的最低限度,以便熟悉一般英语惯例。在讲授一般海事英语课程之后,还应将其纳入综合性课程大纲,以便学生已经熟悉术语表中至少一半的单词和短语。然而,应特别注意GMDSS标准信息和YTS标准短语,以及消息标记的应用及其遵循的模式。这是最重要的,以反映船上船上和船上/船对船通信中的现有海事英语语言使用,并遵守lMO YTS指南。学生必须熟悉并谨慎使用或者经常忽略的功能词,避免​​使用合约形式的功能词,为“是/否”提供完整的措辞和基本的替代答案。句子问题,为一个事件提供一个短语等等。他们必须知道,只有SMCP具有这样一种简化的英语,并被使用。

5.训练辅助语言训练。 全功能桥模拟器作为语言培训的工具

GMDSS模拟器在海事英语教学过程中的应用已经存在一些方法论研究。完整的任务模拟器几乎完善了学习和培训的转移,因为它们允许学生几乎全部转移学习知识(相关学科),技能和培训。

自2002年至2003年建立国立海事学院以来,我们正在执行一项实验计划,旨在检查全能模拟器的有效性,作为第四和第五年学习航海英语课程的有效工具,所以让我们只考虑在组织实验时考虑到的一些方面。首先,我们想提及模拟器辅助课是专题课程中的最后一个课程,旨在概括一系列明确的主题(例如引航,指导和帆船规则,极端条件下的导航等)。模拟器辅助的英语课程通常需要时间。所有基于模拟器的课程都插入到海事英语课程大纲中,以便与普通班级组成一个综合培训课程。锻炼规则指出,最经常重复的事情最好记住。一个生动有趣的经历有时会教会比平常的常规课程。因此,为了实现我们的目的,我们选择了模拟练习与ROLE PLAY的组合作为主要的训练技术。在角色扮演之前,必须解释其目标。在请求志愿者,选择角色扮演者和观察员后,培训师和海事英语讲座应以书面形式口头发表角色扮演简报。应该提供一个全面的通报,说明所有要完成的程序。

海事英语讲师与教练一起组成必要的练习,使其适合于模仿真实的沟通,并针对语言学习的目的。纯粹的现实模仿没有任何教训。不用说,培训目标和成果必须明确说明和理解。

模拟器辅助培训海事英语培训是一个争论和持续的搜索问题。然而,没有人可以否认,基于模拟器的教育是发展未来看门人总体能力的重要因素。

6.讲师的专业能力

海事英语讲师的专业能力是什么?它融合了知识,技能和态度。知识包括

(a)了解英语和语言能力, (b)大纲设计和类型的知识

(c)ELT技术和方法

包括的能力有

(a)如何设计大纲材料,(b)如何在课堂上实施方法和技巧,以及如何提高学生在口语,阅读,写作和听力方面的技能;

这些意味着(a)了解自己的学生动机及其需要(b)与他们建立相互了解(c)必须在心理语言学和社会语言学中具有某些知识。

讲师不应该仅限于被批准的方法,文本或教学大纲。相反,应该确定讲师扮演的角色和掌握的技能,以确保他/她能够充分认识和了解如何利用培训工具和方法来最大限度地发挥作用。海事英语讲师有很多困难要去完成,成功与否取决于讲师本身的专业知识,热情以及他们对不断自我完善的渴望。当然讲师可以使用培训工具和方法获得最佳效果。

7.双语教育

作者将双语教育描述如下:

“双语教育需要两种语言交替使用来进行课程。从广义上讲,双语教育是解决少数民族语言与大多数学生之间熟练程度关系的战略方法。但从具体意义上说,双语教育主要集中在讲师的方法在课堂上使用两种语言,通常是本地语言和辅助语言。

首先,目标是通过以非母语教授知识来增加新知识。在后一种形式中,目标是使用新语言的术语取代现有的本地语言知识。用陈和耿的话说:

“[双语教育]可以是加法或减法的,前提是将另一种语言的学术知识与学生现有语言曲目的学习知识相加,或者相反地,用另一种语言丢失或替换语言。

作者谈论了衡量双语教育成功的方法 - 特别是有两个目的是要解决:

语言和识字发展 - 这里的主要目标是使非英语专业人士熟练使用英语,通过在该领域(如海员)操作时使用他们所使用的语言来教授领域专有知识。

学业成就 - 必须承认,学生学习英语是不够的。当然,他们也必须学习教学主题。

双语MET在中国

据笔者介绍,早在2001年,中国教育部在大学和学院实行双语教育,成为“培养国际人才迎接未来教育挑战”的一种途径。 2011年,上海海事大学推出双语桥梁导航系统课程。在这门课程中,选拔了至少第二伙伴,具有重要的海运经验的教师。他们还被选为具有英文和中文主题的熟练程度和学术知识。

“教学大纲也用两种语言开发。学生...提供中文教科书和原文​​英文,包括英文电子幻灯片。课堂上的学术知识首先引入全文,然后如果学生有疑问,再用中文重复。评估是用英语进行的。“

很清楚,课程中使用了大量的英语,学生们都以母语和英语为材料。我觉得特别有趣的是,评估是用英语进行的。毫无疑问,这是为学生提供必要的激励和动机,以利用和注意英语语言材料,这是一个重要因素,尽管这将需要更多的努力。

尽管作者没有提供任何有关该计划成功的经验证据,但他们确实提供以下内容:

“根据评估结果和学生在课堂上的参与活动,得出结论认为,与学生指导的学生相比,海员英语和学术知识水平相对较高,学生积极性高,表现出较高的热情,。

作者得出结论,双语MET确实为教师创造了额外的负担(如额外的时间,成本和更高程度的语言和教学能力),他们觉得积极的结果是值得的。事实上,至少这是值得进一步实验和分析的领域。听到有任何在这方面有经验的读者,无论是教师还是学员,都是件好事。

8.海事语言学和教学方面英语教学

确定了目前在MET工作的ME教师(航海英语教师)的类型机构,并讨论了每个的作用和局限性,评估语言和教学知识所要求技能是必要的,以使一般英语的教师资格成为海事英语教练,至少满足要求STCW95等相关法律文书。当代ME需要方法和技能成功履行自己的工作。 为了迎接ME的功能变化的挑战,作者提出ME教练需要注意的事项:

1.英语水平的知识和能力是否融入了STCW95中规定了的营运,管理和支持级别和其他海事组织公约或文件。

2.教师所需的知识和能力是否达到了国际协会规定的要求,IMLA-IMEC等。

3.其他有关国际组织的要求。

4.潜在雇主或最终用户的要求(MET机构,船主,船员,内部要求的雇主,特别是对职业的ME目的)

5.一般英语现代发展的一致性目的(EGP)和ESP以及评估和应用的能力

6.最适合ME指令的方法。

7.评估和应用ME结果的能力

9.海事英语导师的背景知识

ME指导员对有关海事背景知识做出决定时,需要考虑的关键问题是:MET机构的管理层应该对ME申请人在海事背景知识方面的期望值进行评估,以使其能够至少符合STCW95和海事组织“海上人命安全国际公约”(SOLAS 74)的要求

包括MET机构的管理人员根据海事背景知识可以预期ME教练员能做些什么。在这方面,ME教学职位的申请人有什么要求?主要影响学生对于ME的态度的方面,必须认真考虑的是海事学科本身。

此外,关于术语的范围,合格的ME教练熟悉PROFS识别的五个综合术语领域,又细分为13个术语领域,51个术语科目和多个术语单元。与ME基本术语相辅相成,ME指导员掌握的基本海事通信范围已经定义和列出。这包括四个主要通信领域,再细分为11个通信领域,31个通信主体和多种通信事件。由于这些项目完全基于涉及语言的活动,因此它们展示了ME作为通信设备的应用。 PROFS的这一部分提出的调查结论和建议也可作为

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[139186],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

原文和译文剩余内容已隐藏,您需要先支付 30元 才能查看原文和译文全部内容!立即支付

以上是毕业论文外文翻译,课题毕业论文、任务书、文献综述、开题报告、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。